英語

この英文、どこが変かわかりますか?

こんにちは。
自称プログラマのくせに、最近は語学に興味が振りきれている筆者です。

今日はメキシコ出身の大家さんにスペイン語で「エル マルテス エス エル ディア デ ラ レ コレクシオン デ バスーラ」(火曜日はゴミの収集日です)と話しかけてみました。別に火曜日はゴミの収集日でもなんでもないんですけども。

そんなわけで先週はいろいろと語学についてのツイートを探してまして、こんなアカウントを見つけたんです。

この @GC_Tribe さん、「文法的におかしい英文を正しくしてみよう!」というツイートを定期的にされています。
リプライするとフィードバックをちゃんと返してくれるようです。

これが意外と奥が深くて面白かった。簡単に見えて、ちゃんと英語がわかってないとけっこう難しいですよ。

ということで、今日はこのお題について考えてみましょう。

Contents

“I will challenge to make cake.”

「わたしはケーキをつくるのに挑戦しようと思います」ってな意味ですね。

どこがおかしいかわかりますか?

解説書くまでにアフィリリンク張ってスペース稼ぎしますね (゚∀゚)

最高級洋菓子 ウィーンの銘菓ザッハトルテ チョコレートケーキ 12cm

最高級洋菓子 ウィーンの銘菓ザッハトルテ チョコレートケーキ 12cm

ロシアケーキどっさり36個

ロシアケーキどっさり36個

誕生日ケーキ・バースデーケーキ14cm

誕生日ケーキ・バースデーケーキ14cm

どれも美味そう……じゅるり……

えーっと、、
さてみなさん、正しい文章が作れたでしょうか?

challenge の使い方

challenge に違和感をもった方、多いんじゃないでしょうか。

日本語では「トライする」と「チャレンジする」、両方とも「やってみる」という意味で使われますが、英語ではニュアンスが違います。

筆者手持ちの OXFORD 現代英英辞典を引くと、

try:
to make an attempt or effort to do or get something.

とあります。何かをしたり、何かを手に入れるために、試したり努力したりする、という意味ですね。

では次に challenge を引いてみます。

challenge:
1. to question whether a statement or an action is right, legal, etc.; to refuse to accept something
2. to invite somebody to enter a competition, fight, etc. (中略)
3. to test somebody’s ability and skills, especially in an interesting way
4. to order somebody to stop and say who they are or what they are doing

なんと、どこにも「やってみる」という意味はありません。

1番は「抗議する」という意味。スポーツで審判の裁定に抗議するときに「チャレンジ」と言いますね。
2番は「挑戦する」ですが、試合などで「誰かに挑戦する」という意味です。
3番は「能力を試す」、4番は「身分を問いただす」ってところでしょうか。

日本語の「チャレンジ」とは全然違うことがわかります。

今回の例文では、challenge ではなく try が適当です。

cake は可算名詞?不可算名詞?

次は make cake の部分です。

cake に冠詞がありませんが、これでよいのでしょうか。

中学校では、cake は不可算名詞だから、a cake ではなく a piece of cake だ と習ったと思います。

しかし、a piece of cake は「一切れのケーキ」ですよね。
この例文の場合は「ケーキをつくる」と言ってるのですから、「ホールケーキ」のことです。

OXFORD 英英辞典を引くと、ちゃんと ” make / bake a cake ” というフレーズが載ってます。

そして、可算名詞か不可算名詞かというと、どっちでもあるんですね。
a piece of cake というときは不可算名詞だし、a cake というときは可算名詞だと。なるほどー。

ということで

正解は

I will try to make (bake) a cake.

でした。

@GC_Tribe さんはほかにもこういったツイートをたくさんされているので、英語勉強中の方はフォローしてみてはいかがでしょうか!

twitter.com

ちなみに

筆者は最初こうリプライして

こうなりました。

cook a cake って言わないんですね…… (´・ω・`)

ABOUT ME
はっしー
ニュージーランド在住の元プログラマ。 日本のIT企業で月100時間超えの残業を経験して過労死しかけたことをきっかけに国外脱出、毎日定時帰りの生活と年収アップを実現させる。脱社畜、英語、海外移住などをテーマに情報発信中。Twitterフォロワーは1万8千人以上。ニュージーランド永住権ホルダー。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です