英語

「固まる」って英語で何て言う?

こんにちは。

冷蔵庫に卵があまってたんで、昨日は初めてカルボナーラに挑戦した筆者です。

こちらのレシピを参考にして作ったら、ちゃんとなめらかな口当たりのカルボナーラになりました。感激!

r.gnavi.co.jp

卵が固まってぼそぼそにならないように、フライパンでなくボウルの中で混ぜるのがコツだそうですよ。

ところでみなさん、「卵が固まる」って英語でちゃんと言えますか?

Pasta - Carbonarawww.flickr.com

正解は

an egg congeals

です。congeal …… 筆者も調べるまで知りませんでしたよ、こんな単語。ちなみに読み方は「コンジール」。

よくよく調べてみると、同じ「固まる」でも、状況によって単語が異なるようです。今日はそんな「固まる」についてまとめてみました。

液体のものが固まる

卵や血液など、もともと液体のものが固まる場合は、 congeal を使います。日本語だと「凝固する」ですね。
完全にカチカチになってしまうのではなく、半固体のニュアンスです。ゆで卵の黄身をイメージすると近いでしょうか?

また、牛乳が固まる場合には、curdle を使うことも多いようです。

さらに、curdle one’s blood というと、「肝を冷やす」の意味になります。

もともと固体のものが固まる

最も一般的な表現は harden です。

snow hardens into ice
雪が固まって氷になる

また、「水分が抜けて固まる」と言いたいときには、cake が使えます。

The lipstick has dried and caked.
口紅が乾いて固まった。

cake に動詞の使い方があるとは知りませんでした。
さらっと使えるとかっこいい表現です 🙂

粉が固まる

小麦粉が塊になることも、固まると言いますね。「だまになる」状態です。
こういう場合は lump を使います。

ちなみに、sugar lump角砂糖 という意味です。
細かいものが密集して塊になるというイメージといっしょにすると覚えやすいですね。

Lumps of sugarwww.flickr.com

日本語ではすべて同じ「固まる」で表現できますが、英語だと状況によって適切な単語が異なります。
単語ごとでイメージがかなり異なるので、しっかり使い分けできるようにしたいですねー。

ABOUT ME
はっしー
ニュージーランド在住の元プログラマ。 日本のIT企業で月100時間超えの残業を経験して過労死しかけたことをきっかけに国外脱出、毎日定時帰りの生活と年収アップを実現させる。脱社畜、英語、海外移住などをテーマに情報発信中。Twitterフォロワーは1万8千人以上。ニュージーランド永住権ホルダー。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です