英語

【疑問】"my" をつけると不自然になるケース?

こんにちは。

今回は筆者もよくわかってない英語の疑問についてです。
世の中には、“my” をつけると不自然になる英文が存在するようなのですが、どうにもその理屈がわからんのですよね。

事の発端は @GC_Tribe さんの以下のツイート。
この英文、何か変だ!シリーズです。

「わたしは減量する必要がある。」
文法的には特に問題なさそうですし、何がおかしいのかよくわかりません。

残念ながら筆者の英語力ではどうすりゃいいかわからず。
後日、正解とされた解答を追ってみると、“my” をとればよいようです。

ほかにも同様の問題がありまして、

こちらもmyが余計という解説でした。

しかし、なんでmyをつけちゃだめなんでしょう。
@GC_Tribe さんからはこんなツイートが飛んできておりました。

ふむ……。
「わたしがあなたの体重を減らすことってできる?(できないよね?)」ということですか。

つまり、
「lose weight」と表現した時点で、「自分の体重を減らす」ことは自明であるから、myをつけちゃ変!
という解釈でよいのですかね。

2つ目の問題も同様で、「finish ‘my’ work」と言わなくても、終わらせる対象は自分の仕事であることは自明だから、myはいらないと。

そう考えれば理屈は通ります。
が、裏付けが見つかりませんでした。
何か筆者が勘違いしているだけかもしれません。

と、今日はそんなもやもやした感じで終わります……。
どなたか英語に詳しい方の解説をお待ちしております m(_ _)m

ABOUT ME
はっしー
ニュージーランド在住の元プログラマ。 日本のIT企業で月100時間超えの残業を経験して過労死しかけたことをきっかけに国外脱出、毎日定時帰りの生活と年収アップを実現させる。脱社畜、英語、海外移住などをテーマに情報発信中。Twitterフォロワーは1万8千人以上。ニュージーランド永住権ホルダー。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です